Entrevista com a tradutora Denise Bottmann

Leitores da área de ciências humanas com certeza conhecem Denise Bottmann, cujo nome aparece na primeira página de um grande número de livros como a tradutora de áreas como a história da arte, teoria e história literária, ensaios sobre cultura, biografias e romances. Continue lendo “Entrevista com a tradutora Denise Bottmann”

Tradução e interpretação: inclusão de palavra em palavra – um pouco da ABRATES

Confira o emocionante – e importante – depoimento de uma profissional da tradução no congresso da ABRATES (Associação Brasileira de Tradutores e Intérpretes), realizada este ano no Rio de Janeiro; citação a Marielle Franco, inclusão e outras questões relevantes: Tradução e interpretação: inclusão de palavra em palavra – Parte 1 | Carol’s Adventures in Translation

Editora Transitiva | A Fantástica História (Ainda Não Contada) da Tradução no Brasil

Continue lendo “Editora Transitiva | A Fantástica História (Ainda Não Contada) da Tradução no Brasil”

PROFT 2017 e Catálogo: Encontro e Aprendizado

Um dos eventos mais aguardados pelos profissionais de tradução e interpretação chegou!

Mascote do PROFT

É o PROFT, edição 2017: 6Simpósio Profissão Tradutor.

Organizado pela Profa.  Dra. Ana Julia Perrotti-Garcia e sua dedicada equipe, é um evento sem fins lucrativos, realizado com ações a preços de custo, por isso bem inferiores aos cobrados por eventos de porte e qualidade similares no mercado.

Continue lendo “PROFT 2017 e Catálogo: Encontro e Aprendizado”

Entrevista com a Dra. Ana Julia Perrotti-Garcia ❤

Ana Julia ao encontrar alguns livros traduzidos por ela em um evento científico

“Adore o que você faz, mas vá se reinventando a cada dia, sempre procurando melhorar mais”

 

Confira a encantadora entrevista concedida pela Professora Ana Julia à tradutora argentina Sonia Rodríguez Mella. Continue lendo “Entrevista com a Dra. Ana Julia Perrotti-Garcia ❤”

Tradutores… e polivalentes! 7 entre 10 tradutores editoriais precisam de outro trabalho

O primeiro relatório abrangente sobre o valor econômico do setor mostra uma profissão precária e desprotegida, com a grande maioria dos profissionais tendo que complementar o sustento com outras atividades.

Foto: SAMUEL SÁNCHEZ. Livros em espanhol da saga de Harry Potter, em uma livraria

Continue lendo “Tradutores… e polivalentes! 7 entre 10 tradutores editoriais precisam de outro trabalho”